[1] 胡壮麟,朱永生,张德禄,等.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008:74.
[2] 李飞武.中英文企业介绍语篇体裁比较分析[J].海外英语,2011(12):315.
[3] 刘艳艳,赵雪爱.网络企业简介语篇的人称、语气的人际功能探析[J].经济研究导刊,2009(7):138.
[4] Kaplan,Robert.Cultural thought pattern in intercultural education[J].Language Learning,1966(16):1.
[5] 蔡基刚.英汉写作修辞对比[M].上海:复旦大学出版社,2003:499.
[6] 胡曙中.英汉修辞跨文化研究[M].青岛:青岛出版社,2008:30.
[7] 徐敏,胡艳红.功能翻译理论视角下的企业外宣翻译[J].华中科技大学学报:社会科学版,2008(3):107.
[8] 周领顺.试论企业外宣文字中壮词的英译原则[J].上海科技翻译,2003(3):59.
[9] 吴建,张韵菲.企业外宣英译:一个多层次重构的过程[J].上海翻译,2011(1):21.
[10] 贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004:78.
[11] 徐珺,夏蓉.评价理论视域中的英汉商务语篇对比研究[J].外语教学,2013(5):16.