[1] 辛红娟.《道德经》在英语世界:文本行旅与世界想象[M].上海:上海译文出版社,2008:9.
[2] 汪榕培.译可译,非常译——英译《老子》纵横谈[J].外语与外语教学,1992(1):25.
[3] 廖敏.试析《道德经》翻译的多样性[J].西南民族大学学报:人文社科版,2004:333.
[4] 冯晓黎.帛书本《道德经》韩禄伯英译本刍议[J].四川外语学院学报, 2009(22):85.
[5] Mathesius V.Functional Sentence Perspective[M].Prague:Academia,1939.
[6] Danes F.Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text[C]//Papers on Functional Sentence Perspective.Prague:Publishing House of the Czechoslovak Academy of Sciences,1974:106-128.
[7] 徐盛恒.主位和述位[J].外语教学与研究,1982(1):1.
[8] 黄衍.试论英语主位和述位[J].外国语,1985(5):32.
[9] 胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社, 1994.
[10] 朱永生,严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社, 2001:97.
[11] Downing A.Thematic Progression as a Functional Resource in Analyzing Text[M].Oxford:Oxford University Press,2001.
[12] 连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社, 2005:173.