跨文化视角下英汉企业简介语篇的功能文体比较

余爱菊

引用本文: 余爱菊. 跨文化视角下英汉企业简介语篇的功能文体比较[J]. 郑州轻工业学院学报(社会科学版), 2014, 15(1): 100-103. doi: 10.3969/j.issn.1009-3729.2014.01.020

跨文化视角下英汉企业简介语篇的功能文体比较

  • 中图分类号: H052

  • Received Date: 2013-12-20
    Available Online: 2014-02-15

    CLC number: H052

  • 摘要: 在功能语言学理论框架下,对英汉企业简介进行元语言功能即概念功能、人际功能和语篇功能的分析,并对比英汉企业简介语篇的文体特点发现,英汉企业简介在表达元语言功能时存在篇章方式、句式结构和用词上的显著差异,造成语篇差异的主要原因是中西思维方式、语体规范及修辞文化的不同。因此,当汉语企业简介翻译成英语时,语篇、句子结构及用词都应做适当的调整,以符合英语的表达习惯,满足英语读者的阅读期待,从而产生理想的交际效果。
    1. [1]

      胡壮麟,朱永生,张德禄,等.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008:74.

    2. [2]

      李飞武.中英文企业介绍语篇体裁比较分析[J].海外英语,2011(12):315.

    3. [3]

      刘艳艳,赵雪爱.网络企业简介语篇的人称、语气的人际功能探析[J].经济研究导刊,2009(7):138.

    4. [4]

      Kaplan,Robert.Cultural thought pattern in intercultural education[J].Language Learning,1966(16):1.

    5. [5]

      蔡基刚.英汉写作修辞对比[M].上海:复旦大学出版社,2003:499.

    6. [6]

      胡曙中.英汉修辞跨文化研究[M].青岛:青岛出版社,2008:30.

    7. [7]

      徐敏,胡艳红.功能翻译理论视角下的企业外宣翻译[J].华中科技大学学报:社会科学版,2008(3):107.

    8. [8]

      周领顺.试论企业外宣文字中壮词的英译原则[J].上海科技翻译,2003(3):59.

    9. [9]

      吴建,张韵菲.企业外宣英译:一个多层次重构的过程[J].上海翻译,2011(1):21.

    10. [10]

      贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004:78.

    11. [11]

      徐珺,夏蓉.评价理论视域中的英汉商务语篇对比研究[J].外语教学,2013(5):16.

    1. [1]

      宋鸿立宋雨倩 . 多模态文化隐喻框架下文明互鉴理念的视像化构建及其软传播研究——以纪录片《穿越丝路双城记》为例. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 37-48. doi: 10.12186/2024.05.005

    2. [2]

      孙毅梁泽贤 . “腿(leg)”隐喻在汉英表达中的认知语言学阐析. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 17-24. doi: 10.12186/2024.05.003

    3. [3]

      郑世保荣滢滢 . 高校学生间纠纷的仲裁解决机制研究. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 79-85. doi: 10.12186/2024.05.010

    4. [4]

      杨波卞京 . 国外概念整合研究的新动态与趋势展望. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 25-36. doi: 10.12186/2024.05.004

    5. [5]

      马雪 . AIGC技术在新闻内容自动化生成中的应用研究. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 108-114. doi: 10.12186/2024.05.014

    6. [6]

      施志晖陆岷峰 . 新发展格局下数字经济与民营经济高质量融合研究. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 49-55. doi: 10.12186/2024.05.006

    7. [7]

      姚磊庄晓伟 . 基于资源配置视角的数字经济发展对碳排放的影响及其潜在机制研究. 郑州轻工业大学学报(社会科学版), 2024, 25(5): 56-64. doi: 10.12186/2024.05.007

  • 加载中
计量
  • PDF下载量:  44
  • 文章访问数:  1125
  • 引证文献数: 0
文章相关
  • 收稿日期:  2013-12-20
  • 刊出日期:  2014-02-15
通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
  • 1. 

    沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

  1. 本站搜索
  2. 百度学术搜索
  3. 万方数据库搜索
  4. CNKI搜索

跨文化视角下英汉企业简介语篇的功能文体比较

  • 郑州轻工业学院 外国语学院, 河南 郑州 450002

摘要: 在功能语言学理论框架下,对英汉企业简介进行元语言功能即概念功能、人际功能和语篇功能的分析,并对比英汉企业简介语篇的文体特点发现,英汉企业简介在表达元语言功能时存在篇章方式、句式结构和用词上的显著差异,造成语篇差异的主要原因是中西思维方式、语体规范及修辞文化的不同。因此,当汉语企业简介翻译成英语时,语篇、句子结构及用词都应做适当的调整,以符合英语的表达习惯,满足英语读者的阅读期待,从而产生理想的交际效果。


参考文献 (11)

目录

/

返回文章