中原文学在韩国的译介与传播研究
Study on translation and spread of Chinese central plains literature in the South Korea
-
摘要: 中原作家群是当今中国文学力量的重要组成,是中原文学创作的主力军。乡土是中原作家创作的精神源泉,也是韩国研究中国文学的重要关键词。拓展中原文学在韩国的译介与传播,有助于推动海外接受中原文学,让中原文化大放光华,让中原更加出彩。当前,中原文学作品在韩国的翻译出版处于被动选择的状态,主题大多围绕都市与乡村,数量尚构不成规模,缺乏由海外文学经纪人队伍构建的专业海外推广渠道,中原文学影视剧的传播受众要远大于纸质图书的接受群体。促进中原文学在韩国的传播,应加强政府主导下的“中原学”文化建设,通过加大资金投入与支持力度,制定具体的“中原学”发展战略,推出系列的对外译介工程,结合新媒体等渠道打造优质的省级交流平台,大力促进文化产业与中原文学在韩国传播的产业链接。同时应推进中原文学作家群的品牌建设,加强文学创作内功修炼,建立中原文学经纪人队伍。
-
-
[1]
孙荪.文学豫军论[J].河南大学学报(社会科学版),2002(4):1.
-
[2]
李政文.鲁迅在朝鲜[J].世界文学,1981(4):32.
-
[3]
李永求.在韩国审视中国文学的全球化实践战略[J].湖南社会科学,2014(1):164.
-
[4]
杨四平.现代中国文学海外传播与接受[M].上海:东方出版中心,2014:7.
-
[1]
计量
- PDF下载量: 0
- 文章访问数: 1021
- 引证文献数: 0