2025, 26(4): 104-110.
doi: 10.12186/2025.04.014
采用李克特五点量表和中英词义配对的测试问卷,对三组被试者进行实验动词熟悉度判断测试和词义配对测试,通过可接受度判断任务考察外国留学生对汉语不及物动词句法和语义的习得。研究发现:不同水平的外国留学生均已习得汉语不及物动词的句法特征,他们能够区分汉语不及物动词内部句法结构的差异;高水平外国留学生已习得汉语不及物动词的语义特征,而低水平外国留学生尚未充分习得存现类非宾格动词和非作格动词的语义特征;高水平外国留学生汉语不及物动词的习得表现与汉语母语者相似。这一研究结果对汉语二语教材编写与教学具有一定的启示:其一,汉语二语教材编写者应遵照循序渐进的原则,注意把握汉语不及物动词内部语义特征和句法特征的差异及其习得难度等级。其二,应将汉语非作格动词的语义特征和句法特征编写在初级阶段的教材中,把汉语非宾格动词的语义特征和句法特征编写在中、高级阶段的教材中。其三,汉语二语教师应采用分类教学、先易后难和语义句法句式相结合的教学方式来讲授汉语不及物动词的语义特征和句法特征。